Na tej stronie redagujemy przetlumaczone rozdzialy "Free Culture".
W redagowaniu mogą być przydatne rozdziały zawierające tylko przetłumaczone akapity i ich numery - akapity oryginału zostały wycięte. Znajdziesz je na stronie Same Polskie Akapity.
Zakładam stronę Zasady Redagowania, na którą wklejam zasady redakcji i proponuję dyskusję nad nimi.
Przydatny może też być system Amelka wyszukujący wszystkie fragmenty, w których znajduje się podany wyraz lub zwrot.
1. Ponizej znajdziecie tabele "Podzial redagowanych fragmentow".
2. Tlumacze przetlumaczonych juz fragmentow powinni w ciagu tygodnia (do piatku 22 pazdziernika) naniesc ostateczne poprawki (jesli takie sa potrzebne) i oddac fragment do redakcji, wpisujac TAK w wierszu "GOTOWE?" tabeli (na razie jest domyślne NIE).
W przypadku fragmentow, ktorych stan bedzie 22 pazdziernika niejasny, uznamy, ze sa gotowe do redakcji.
Osoby nadal tlumaczace swoje fragmenty moga oczywiscie w spokoju skonczyc tlumaczenie, zaczniemy je redagowac pozniej.
3. Osoby zainteresowane redakcja wybieraja gotowe do redakcji fragmenty i wpisuja swoje imie w pozycji 'Redaktor'. Prosilbym, zebyscie jednocześnie określili orientacyjną datę zakończenia redakcji w kolumnie "Termin redakcji". Uwazam, ze 3 tygodnie powinno starczyc z nawiazka.
4. Zadaniem redaktora jest stworzenie poprawionej wersji tlumaczonego fragmentu, w oparciu o angielski oryginal. Fragment ten przesyla mailem autorowi tlumaczenia (adresy wiekszosci z nas znajduja sie na stronach wiki odpowiadajacych naszym imionom/nickom) lub wkleja na wiki.
5. Autor tlumaczenia akceptuje poprawki, nanoszac ewentualnie dalsze zmiany.
6. Kwestie sporne i watpliwosci nalezy poruszac na wiki - do tego celu służy strona Napotkane Problemy.
Chciałem prosić o pomoc w redagowaniu przypisów - zrobiłem wstępną redakcję merytoryczną, ale jest tam MASA problemów stylistycznych, i boję się, że sam nie zdążę. Osobie/om chętnym proponowałbym rozpoczęcie od cz. 2
Uwaga - część tytułów rozdziałów jest w dalszym ciągu nieprzetłumaczona. W przypisach proponuję nazwy - zwykle dość oczywiste. Może jednak lepiej by było, gdyby redaktorzy i/lub autorzy sprawdzili, czy ich fragmenty mają polskie tytuły ?
![[Home]](http://terminal.n17.waw.pl/freeculture/pliki/banner_wiki.gif)